Lyrics

Lyrics are through 2012--need to add Arui Wa Anarchy, No. 0, The Mortal, Schaft second album

Transcription notes:
{words in braces} are what is being sung in the song but is not in the album's lyric booklet; these lyrics may come from other sources and will be noted. If the source is not noted then it's simply how I hear it and may be subject to inaccuracies. If I'm not sure what is being said, then I will put a ? mark.

(words in parenthesis) are backing vocals, notes, or samples.

In Japanese: [words in brackets] is the way the lyricist wants you to read the kanji and is not the traditional way nor is it usually even an acceptable way.

In English: [words in brackets] are the traditional way of reading the kanji or the original English of a word written in katakana in Japanese.

Translations: (if I bother to do it--I'm lazy and I think translations are dangerous) My goal is to be accurate but also to do so in a way that you can sing along. Not saying I get it right but I try to balance the following: 1. nit-picky via back translations (if I can translate it back into Japanese and it doesn't match the author's original words, then I will try to do a better translation in English) 2. syllabic matching (if the original line in Japanese was 10 syllables then I will try to translate it into 10 English syllables so you can sing along) and keep the English word in the same part of the sentence for sing-along purposes 3. not assume the author's intentions and make huge leaps in translations (the reader should be allowed to come to conclusions on their own) 4. keep the same tone: if the original lyrics were casual, dirty, slang, masculine, etc then I'll seek English words with a similar tone (here is where huge leaps may be made because the translator may color the translation with how they speak rather than how the author may speak if they learned English)

*Please note that males in Japanese often use a word for "I" which is masculine only and is often used in the lyrics presented here. This gendered nuance is not translatable in English.

Serenade – Itoshi No Umbrella -Sweety-

Lyrics by
From: Memento Mori, originally released on February 18th, 2009

セレナーデ – 愛しのアンブレラ -Sweety-

Oh 恋は幻 通り雨 過ぎる刹那のOnly You
Oh Baby 今夜 銀河の片隅で
Oh Yeah 出会った奇跡さ 愛しの君アンブレラ

例えば 私 毒持つ産毛の虫になったら
あなたの陰で想っていよ Baby Don’t You Cry

Oh Baby こんな 銀河の片隅で
Oh Yeah 出会った奇跡さ 愛しの君アンブレラ

もっと近寄って 顔を見せて 目を閉じるまで
Yeah Baby くちづけを交わそうよ

Oh 恋は幻 通り雨 虹も羨むI Love You
Oh Baby 今夜 銀河の片隅で
Oh yeah 二人は出会った 愛しの君アンブレラ

例えば あなた 闇に魅入られ迷っていたら
私が咬んで醒ましてあげる みんな夢
強く抱きしめて 離さないで 消えてゆくまで
Yeah Baby くちづけを交わそうよ

泣いたりしないで きれいな雨だね
あなたはBaby私の太陽 だから ねえ 泣いちゃだめさ

泣いたりしないで 雨はセレナーデ奏でてる
ほら だから ねえ 悲しまないで

泣いたりしないで 雨はセレナーデ
あなたはBaby私の太陽 涙はね 悲しすぎる

泣いたりしないで 雨はセレナーデ奏でてる
ほら だから ねえ 笑ってみせて
夢で逢えるさ

Oh 恋は幻 通り雨 過ぎる刹那のOnly You
Oh Baby 今夜 銀河の片隅で
Oh Yeah 二人は永遠 いつでも夢で逢える

夢で逢えるさ 夢で逢えるさ 夢で逢えるさ 夢で逢えるさ

Serenaade [Serenade] – Itoshi No Anburera [Umbrella] -Sweety-

Oh / koi wa maboroshi / toori ame / sugiru setsuna no Only You
Oh Baby / konya / ginga no katasumi de
Oh Yeah / deatta kiseki sa / itoshi no kimi anburera [umbrella]

tatoeba / watashi / doku motsu ubuge no mushi ni nattara
anata no kage de omotteiyo / Baby Don’t You Cry

Oh Baby / konna / ginga no katasumi de
Oh Yeah / deatta kiseki sa / itoshi no kimi anburera [umbrella]

motto chikayotte / kao wo misete / me wo tojiru made
Yeah Baby / kuchizuke wo kawasou yo

Oh / koi wa maboroshi / toori ame / niji mo urayamu I Love You
Oh Baby / konya / ginga no katasumi de
Oh Yeah / futari wa deatta / itoshi no kimi anburera [umbrella]

tatoeba / anata / yami ni miirare mayotteitara
watashi ga kande samashite ageru / minna yume
tsuyoku dakishimete / hanasanaide / kieteyuku made
Yeah Baby / kuchizuke wo kawasou yo

naitairi shinaide / kirei na ame da ne
anata wa Baby watashi no taiyou / dakara nee / naicha dame sa

naitari shinaide / ame wa serenaade [serenade] kanadeteru
hora / dakara / nee / kanashimanaide

naitari shinaide / ame wa serenaade [serenade]
anata wa Baby watashi no taiyou / namida wa ne / kanashisugiru

naitari shinaide / ame wa serenaade [serenade] kanadeteru
hora / dakara / nee / waratte misete
yume de aeru sa

Oh / koi wa maboroshi / toori ame / sugiru setsuna no Only You
Oh Baby / konya / ginga no katasumi de
Oh Yeah / futari wa eien / itsudemo yume de aeru

yume de aeru sa / yume de aeru sa / yume de aeru sa / yume de aeru sa