Lyrics

Lyrics are through 2012--need to add Arui Wa Anarchy, The Mortal, Schaft second album

Transcription notes:
{words in braces} are what is being sung in the song but is not in the album's lyric booklet; these lyrics may come from other sources and will be noted. If the source is not noted then it's simply how I hear it and may be subject to inaccuracies. If I'm not sure what is being said, then I will put a ? mark.

(words in parenthesis) are backing vocals, notes, or samples.

In Japanese: [words in brackets] is the way the lyricist wants you to read the kanji and is not the traditional way nor is it usually even an acceptable way.

In English: [words in brackets] are the traditional way of reading the kanji or the original English of a word written in katakana in Japanese.

Translations: (if I bother to do it--I'm lazy and I think translations are dangerous) My goal is to be accurate but also to do so in a way that you can sing along. Not saying I get it right but I try to balance the following: 1. nit-picky via back translations (if I can translate it back into Japanese and it doesn't match the author's original words, then I will try to do a better translation in English) 2. syllabic matching (if the original line in Japanese was 10 syllables then I will try to translate it into 10 English syllables so you can sing along) and keep the English word in the same part of the sentence for sing-along purposes 3. not assume the author's intentions and make huge leaps in translations (the reader should be allowed to come to conclusions on their own) 4. keep the same tone: if the original lyrics were casual, dirty, slang, masculine, etc then I'll seek English words with a similar tone (here is where huge leaps may be made because the translator may color the translation with how they speak rather than how the author may speak if they learned English)

*Please note that males in Japanese often use a word for "I" which is masculine only and is often used in the lyrics presented here. This gendered nuance is not translatable in English.

Heroine -Angel Dust Mix-

Lyrics by
From: Sexy Stream Liner, originally released on December 10th, 1997

ヒロイン -Angel Dust Mix-

天国を探そう 天使たちの星を
純白のヒロイン 限りない旅に出よう

おまえとひとつだ
何処までも飛べる 白い影を引いて
純白のヒロイン 終わらない旅に出よう

* 目を閉じて…..

{ * repeat 3x }

** あなたの瞼に光る銀のしぶき サソリと十字を抱いて夜の果てへ

蓮華のはなびら 君が咲いた彼岸
サヨウナラ夢よ ふたりなら飛べるはずさ

* repeat 4x

*** カルマの雲裂き走る銀のしぶき 流れるアクエリアス抱いて夜の果てへ

* repeat 4x

** repeat

*** repeat

heroin [heroine] -Angel Dust Mix-

tengoku wo sagasou / tenshitachi no hoshi wo
junpaku no hiroin [heroine] / kagirinai tabi ni deyou

omae to hitotsu da
doko mademo toberu / shiroi kage wo hiite
junpaku no hiroin [heroine] / owaranai tabi ni deyou

* me wo tojite…

{ * repeat 3x }

** anata no mabuta ni hikaru gin no shibuki / sasori to juuji wo daite yoru no hate he

renge no hanabira / kimi ga saita higan
sayonara yume yo / futari nara toberu hazu sa

* repeat 4x

*** karuma [karma] no kumo saki hashiru gin no shibuki / nagareru akueriasu [aquarius] daite yoru no hate he

* repeat 4x

** repeat

*** repeat