Lyrics

Lyrics are through 2012--need to add Arui Wa Anarchy, The Mortal, Schaft second album

Transcription notes:
{words in braces} are what is being sung in the song but is not in the album's lyric booklet; these lyrics may come from other sources and will be noted. If the source is not noted then it's simply how I hear it and may be subject to inaccuracies. If I'm not sure what is being said, then I will put a ? mark.

(words in parenthesis) are backing vocals, notes, or samples.

In Japanese: [words in brackets] is the way the lyricist wants you to read the kanji and is not the traditional way nor is it usually even an acceptable way.

In English: [words in brackets] are the traditional way of reading the kanji or the original English of a word written in katakana in Japanese.

Translations: (if I bother to do it--I'm lazy and I think translations are dangerous) My goal is to be accurate but also to do so in a way that you can sing along. Not saying I get it right but I try to balance the following: 1. nit-picky via back translations (if I can translate it back into Japanese and it doesn't match the author's original words, then I will try to do a better translation in English) 2. syllabic matching (if the original line in Japanese was 10 syllables then I will try to translate it into 10 English syllables so you can sing along) and keep the English word in the same part of the sentence for sing-along purposes 3. not assume the author's intentions and make huge leaps in translations (the reader should be allowed to come to conclusions on their own) 4. keep the same tone: if the original lyrics were casual, dirty, slang, masculine, etc then I'll seek English words with a similar tone (here is where huge leaps may be made because the translator may color the translation with how they speak rather than how the author may speak if they learned English)

*Please note that males in Japanese often use a word for "I" which is masculine only and is often used in the lyrics presented here. This gendered nuance is not translatable in English.

Snow White

Lyrics by
From: Tenshi No Revolver, originally released on September 19th, 2007
ああ 夢見て 僕達は 愛し合うのさ
ああ 目覚めて 僕達は 殺しあうのか

さあ 眠って 僕達は 愛し合うのさ

零れ落ちる雨 雪に変わる頃
凍える指先 君の頬に

* 真白な世界 眠れる君の夢か 幻
たった一筋 モノクロームの頬に紅差す

抱き寄せたなら 息も出来ないほど
重ねた唇 君の匂い

* repeat

舞い踊りましょう 舞い踊りましょう
春を待つには遠過ぎて
舞い踊りましょう 舞い踊りましょう
夢を見ただけ そう それだけ

aa / yume mite / bokutachi wa / aishiau no sa
aa / mezamete / bokutachi wa / koroshiau no ka

saa / nemutte / bokutachi wa / aishiau no sa

kobore ochiru ame / yuki ni kawaru koro
kogoeru yubisaki / kimi no hoho ni

* masshiro na sekai / nemureru kimi no yume ka / maboroshi
tatta hitosuji / monokuroomu [monochrome] no hoho ni beni sasu

dakiyoseta nara / iki mo dekinai hodo
kasaneta kuchibiru / kimi no nioi

* repeat

mai odorimashou / mai odorimashou
haru wo matsu ni wa toosugite
mai odorimashou / mai odorimashou
yume wo mita dake / sou / sore dake