Lyrics

Lyrics are through 2012--need to add Arui Wa Anarchy, The Mortal, Schaft second album

Transcription notes:
{words in braces} are what is being sung in the song but is not in the album's lyric booklet; these lyrics may come from other sources and will be noted. If the source is not noted then it's simply how I hear it and may be subject to inaccuracies. If I'm not sure what is being said, then I will put a ? mark.

(words in parenthesis) are backing vocals, notes, or samples.

In Japanese: [words in brackets] is the way the lyricist wants you to read the kanji and is not the traditional way nor is it usually even an acceptable way.

In English: [words in brackets] are the traditional way of reading the kanji or the original English of a word written in katakana in Japanese.

Translations: (if I bother to do it--I'm lazy and I think translations are dangerous) My goal is to be accurate but also to do so in a way that you can sing along. Not saying I get it right but I try to balance the following: 1. nit-picky via back translations (if I can translate it back into Japanese and it doesn't match the author's original words, then I will try to do a better translation in English) 2. syllabic matching (if the original line in Japanese was 10 syllables then I will try to translate it into 10 English syllables so you can sing along) and keep the English word in the same part of the sentence for sing-along purposes 3. not assume the author's intentions and make huge leaps in translations (the reader should be allowed to come to conclusions on their own) 4. keep the same tone: if the original lyrics were casual, dirty, slang, masculine, etc then I'll seek English words with a similar tone (here is where huge leaps may be made because the translator may color the translation with how they speak rather than how the author may speak if they learned English)

*Please note that males in Japanese often use a word for "I" which is masculine only and is often used in the lyrics presented here. This gendered nuance is not translatable in English.

You and Me

Lyrics by
From: Sweet Oblivion, originally released on April 4th, 2007
How many souls in this city
Are wandering’ lost without reason
A million lights shining in the darkness
I never knew you would be one

Can we escape from this party?
You whispered into my ear
Two souls of gold dancin’ in the darkness
And now it all becomes clear

You and me
We were lookin’ out
Waiting for the other one all along
You and me
Learning all about
A life together hand in hand

I never thought I was lucky
Until the day that I saw you
Another heart waiting in the darkness
Now I’d do anything for you

You and me
We were looking’ out
Waiting for the other one all along
You and me
Learning all about
A life together hand in hand

We found out the reason
We found out
The reason to be
We reached out in darkness
I found you a nd then you found me

You and me
We were cryin’ out
Trying to find the answer to the question
You and me
Couldn’t live without
This life together hand in hand

We found out the reason
We found out
The reason to be
We reached out in darkness
I found you and then you found me